
.سوغيه سبس -ترجمات عجيبة- هو فريق ترجمة صغير تكون ذات مرة من ثلاث أعضاء
نرى بأن ملفات الترجمة هي أهم شيء بالفانسب; فـأغلب الجُهد المبذول إن لم يكُن كله هو على ملفات الترجمة
شاملً هذا الجهد كُلًا من: صياغة الحوارات بشكل جيد، التدقيق و توفير الملاحظات بعد البحث، التوقيت والمحاكاة
و جديرٌ بالذكرِ أن الفريق غير مُعتمد على الترجمات الإنجليزية بترجمته بل يحاول يتفوقها. لمعلومات أكثر عن هذا الخصوص، هُنا
و جديرٌ بالذكرِ أن الفريق غير مُعتمد على الترجمات الإنجليزية بترجمته بل يحاول يتفوقها. لمعلومات أكثر عن هذا الخصوص، هُنا
:معلومات يُفضل انك تعرفها عن إصدارات الفريق
mkv - الفريق ينتج أعماله بصيغة إم كيه في -
الفريق يستخدم أحيانًا ترجمة مزدوجة، أي يقوم بوضع ملفين ترجمة بحلقة واحدة. و بالطبع لك الحرية بالإختيار -
أكبر مثال هو سكيت دانس، بحيث الحلقات تحتوي على ملف "فُـصحى بإضافات عامية" و ملف "فـصحى بدون اضافات عامية" معًا*تأكد من زيارتك لـصفحة ملفات الترجمة -
-أعضاء الفريق -السابقين

Mltms
مُنتج - رافع

Mental
مُدقق

مؤسس الفريق Jio
مُترجم - مُدقق - مُؤقت - مُحاكي